Ecce quomodo moritur, a 4

Ecce quomodo moritur, a 4

Sabbato Sancto ad Matutinum
Cramer: 
PH140
Responsorio 15, tercero de Sábado Santo.
Existe una versión impresa en el Volumen 12 (Livro numero doze) de la antología Officium Majoris Hebdomadae... Brigantiae Dis. Vicentius Perez Petroch Valentinus Sacrosanctae Basiliae Patriarchalis Ulixbonen. Scriptor. Exarabat. Ulyssipone Occidentali, de 1735 (Cramer PA6 1735/1736).

Texto

Ecce quomodo moritur iustus, et nemo percipit corde:
et viri iusti tolluntur, et nemo considerat:
a facie iniquitatis sublatus est iustus:
Et erit in pace memoria eius.
Tamquam agnus coram tondente se obmutuit,
et non aperuit os suum:
de angustia, et de iudicio sublatus est.
Et erit in pace memoria eius.
 
Ecce quomodo moritur iustus,
et nemo percipit corde:
et viri iusti tolluntur,
et nemo considerat:
a facie iniquitatis sublatus est iustus:
Et erit in pace memoria eius.
 
(Is. 57, 1; 53, 7)

Traducción

He aquí cómo muere el justo, y nadie se da cuenta.
Los hombres justos son apartados,
y nadie lo tiene en consideración:
apartado ha sido el justo de la faz de la iniquidad.
Y en paz perdurará su recuerdo.
Como el cordero ante el esquilador,
enmudeció y no abrió la boca:
del apremio y del juicio fue apartado.
Y en paz perdurará su recuerdo.
 
He aquí cómo muere el justo, y nadie se da cuenta.
Los hombres justos son apartados,
y nadie lo tiene en consideración:
apartado ha sido el justo de la faz de la iniquidad.
Y en paz perdurará su recuerdo.
 
[Fuente: Nancho Álvarez]

Ediciones musicales

Fuentes

Enlaces