Misa Pro Victoria, a 9

Misa Pro Victoria, a 9

Cramer: 
PH166

Description

Sobre la chanson de C. Janequin La guerre de 1528.

Text

Kyrie

Kyrie eleison. 

Christe eleison. 

Kyrie eleison.

Gloria

Gloria in excelsis Deo. 

Et in terra pax hominibus 

bonae voluntatis. 

Laudamus te, benedicimus te, 

adoramus te, glorificamus te. 

Gratias agimus tibi 

propter magnam gloriam tuam. 

Domine Deus, Rex coelestis, 

Deus Pater Omnipotens, 

Domine Fili unigenite Jesu Christe, 

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, 

Qui tollis peccata mundi 

miserere nobis. 

Qui tollis peccata mundi 

suscipe deprecationem nostram 

Qui sedes ad dexteram Patris 

miserere nobis. 

Quoniam tu solus sanctus, 

tu solus Dominus, tu solus altissimus, 

Jesu Christe. 

Cum Sancto Spiritu, 

in gloria Dei Patris. 

Amen. 

Credo

Credo in unum Deum, 

Patrem omnipotentem, 

factorem coeli et terrae, 

Visibilium omnium et invisibilium. 

Credo in unum Dominum Jesus Christum, 

Filium Dei unigenitum 

et ex Patre natum 

ante omnia saecula. 

Deum de Deo, lumen de lumine, 

Deum verum de Deo vero, 

genitum, non factum, 

consubstantialem Patris, 

per quem omnia facta sunt. 

Qui propter nos homines 

et propter nostram salutem 

descendit de coelis. 

Et incarnatus est de Spiritu Sancto 

ex Maria virgine, 

et homo factus est. 

Crucifixus etiam pro nobis, 

sub Pontio Pilatus passus 

et sepultus est. 

Et resurrexit tertia die, 

secundum scripturas. 

Et ascendit in coelum, 

sedet ad dexteram Patris, 

et iterum venturus est cum gloria, 

judicare vivos et mortuos, 

cujus regni non erit finis. 

Credo in Spiritum Sanctum, 

Dominum et vivificantem, 

qui ex Patre Filioque procedit, 

qui cum Patre et Filio 

simul adoratur et conglorificatur, 

qui locutus est per prophetas. 

Credo in unam sanctam, 

catholicam et apostolicam ecclesiam, 

confiteor unum baptisma 

in remissionem peccatorum. 

Et expecto resurrectionem mortuorum 

et vitam venturi saeculi. 

Amen. 

Sanctus - Benedictus

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus, 

Dominus Deus Sabaoth. 

Pleni sunt coeli et terra gloria tua. 

Hosanna in excelsis. 

Benedictus qui venit in nomine Domini 

Hosanna in excelsis. 

Agnus Dei

Agnus Dei qui tollis peccata mundi, 

miserere nobis. 

Agnus Dei qui tollis peccata mundi, 

miserere nobis. 

Agnus Dei qui tollis peccata mundi, 

Dona nobis pacem.

Translation

Kyrie

Señor, ten piedad. 

Cristo, ten piedad. 

Señor, ten piedad. 

Gloria

Gloria a Dios en las alturas, 

y en la tierra, paz a los hombres 

de buena voluntad. 

Te alabamos, te bendecimos, 

te adoramos, te glorificamos. 

Te damos gracias 

por tu infinita gloria. 

Señor Dios, Rey de los cielos, 

Dios Padre omnipotente, 

Señor Jesucristo, Hijo único de Dios, 

Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre, 

Tú que quitas los pecados del mundo 

ten piedad de nosotros. 

Tú que quitas los pecados del mundo 

acepta nuestra humilde plegaria. 

Tú que estas sentado a la derecha del Padre 

ten piedad de nosotros. 

Porque sólo Tú eres santo, 

Tú sólo, Señor, Tú sólo altísimo, 

Jesucristo. 

Con el Espíritu Santo 

en la gloria de Dios Padre, 

Amen. 

Credo

Creo en un solo Dios, 

Padre todopoderoso, 

creador del cielo y de la tierra, 

de todas las cosas visibles e invisibles. 

Y en un solo Señor, Jesucristo, 

Hijo único de Dios 

y nacido del Padre 

antes de todos los siglos. 

Dios de Dios, luz de la luz, 

Dios verdadero del Dios verdadero, 

engendrado, no creado, 

consustancial al Padre, 

por quien todas las cosas fueron hechas. 

El cual por nosotros los hombres 

y por nuestra salvación 

bajó de los cielos. 

Y se encarnó por obra del Espíritu Santo, 

en la Virgen María, 

y se hizo hombre. 

Por nosotros fue crucificado, 

padeció bajo Poncio Pilatos 

y fue sepultado. 

Al tercer día resucitó, 

conforme a las Escrituras. 

Y subió al cielo, 

se halla sentado a la derecha del Padre, 

y otra vez ha de venir con gloria 

para juzgar a los vivos y a los muertos, 

y su reino no tendrá fin. 

Creo en el Espíritu Santo, 

Señor y fuente de vida, 

que procede del Padre y del Hijo, 

quien con el Padre y el Hijo 

es igualmente adorado y glorificado, 

y que habló a traves de los profetas. 

Creo en la santa Iglesia, 

católica y apostólica, 

confieso un solo bautismo 

para el perdón de los pecados, 

y espero la resurrección de los muertos 

y la vida de los siglos venideros. 

Amen. 

Sanctus - Benedictus

Santo, Santo, Santo es el Señor, 

Señor Dios de los ejércitos. 

Llenos están los cielos y la tierra de tu gloria. 

Hosanna en el cielo. 

Bendito el que viene en nombre del Señor 

Hosanna en el cielo.

Agnus Dei

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, 

ten piedad de nosotros. 

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, 

ten piedad de nosotros. 

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, 

danos la paz.

Musical editions

Sources